+7(499)-938-42-58 Москва
+7(800)-333-37-98 Горячая линия

Вебинар: Перевод в соответствии с медицинским заключением

Содержание

Перевод медицинских заключений | Второе мнение

Вебинар: Перевод в соответствии с медицинским заключением

Если у вас в планах поехать на лечение за границу, то вам придётся столкнуться с переводом ваших документов. Клиники Германии, США, Израиля требуют следующих документов: истории болезни, выписной эпикриз, список лекарственных назначений, данные лабораторных и инструментальных исследований.

К лабораторным исследованиям относятся:1) Общий анализ крови и мочи.2) Биохимический анализ крови.3) Анализ на онкомаркеры.4) Анализы на инфекцию.5) Аллергические пробы.6) Анализы на гормоны.К инструментальным методом исследования, которые требуются к переводу, относятся:1) ЭКГ, суточное мониторинг артериального давления и ЭКГ.

2) Функциональные пробы. PVC 170.3) УЗИ (УЗИ брюшной полости, малого таза, щитовидной железы, сосудов).4) Лучевые методы исследования (рентгенография, сцинтиграфия, маммография, МРТ, КТ, ПЭТ).В США и Израиле соответственно заключения принимают на английском языке, а в Германии на английском языке и немецком языке.

От качества выполненного исследования в России и качества перевода зависит сочтут ли заключение компетентным или нет. Бывают и такие случаи, когда перевод выполнен максимально правильным, а врач написал в заключении рентгенографии грудной полости: «Рентгенография грудной полости — норма, расширенны легочные поля».

Соответственно, получается, что одно противоречит другому. Также при выезде за границу английские врачи не могут понять переведённый текст исследований на английский язык в связи с плохим переводом. Чем больше заключений переведено не качественно, тем больше придётся выполнить тех же самых исследований повторно.

Разница в цене сильно отличается от цены на исследования в России. Для сравнения рентгенографию одной анатомической области в России можно сделать за 500 рублей, а в Германии цена начинается от 100 евро.

Если ваше пребывание за границей по поводу лечения сердца вам обязательно нужно выполнить следующий ряд исследований и их перевод: ЭКГ в покое и с нагрузкой, эхокардиография (УЗИ с доплерографией), УЗИ щитовидной железы, УЗИ брюшной полости.

Перевод врачебных заключений

Очень важно, когда перевод выполнен врачом-рентгенологом, который знаком со спецификой и владеют одинаково хорошо родным и иностранным языком. В радиологии очень много терминов, которые даже на русском языке мало понятны врачам другой специализации.

Таким распространённым исследованиям, как КТ, МРТ, ПЭТ/КТ, рентгенография требуются перевод на русский язык после возвращения с лечения из заграницы. Это нужно для того, чтобы врачи рентгенологи, которые будут вас исследовать с профилактической точки зрения, знали на какие именно моменты обратить внимание в большей степени.

Например, после рака молочной железы радиолог должен пристально исследовать грудные лимфатические узлы, печень, легкие, кости, головной мозг на предмет метастазов. Цена на перевод зависит от квалификации переводчика и в среднем составляет 1000 рублей.Вы можете заказать перевод вашего второго мнения также у нас.

Мы свяжемся с нашими переводчиками, и они в кратчайшее время переведут заключение на русский язык. Переводом обычно занимаются следующие три группы переводчиков. Первая группа — это вольнонаемные или, как сейчас, принято называть, фрилансеры.

Плюсы данной группы — это прежде всего дешевая цена, а минусы плохое качество перевода в медицине, хотя многие пишут в опыте работы перевод медицинских заключений. Вторая бюро перевода общего характера. Данные бюро берутся за любой перевод в любой тематике будто медицина, юриспруденция или архитектура.

Качество, как и цена чуть выше по сравнению с фрилансерами. Качество данных переводов может и не соответствовать нормальному переводу медицинского текста. Третья группа наиболее оптимальная для перевода — это бюро, которые занимаются переводом медицинских, фармакологических статей, заключений и историй болезни.

Цена за услугу в данной группе намного выше, но качество достойное так, как перевод выполнял врач, у которого второе высшее образование переводчик в сфере медицины.

При заказе перевода у нас перевод вашего МРТ или КТ заключения выполнит врач- рентгенолог, который более компетентно подойдет к переводу радиологического заключения, в отличие от перевода врача другой специальности.

Заключение перевод на английский

Переводы в нашей компании выполняются врачами-рентгенологами, которые применяют все известные радиологические термины на русском языке, схожие и в английском языке. Например, при МРТ исследовании на русском языке частое выражение при описании — очаги с сигналом высокой интенсивности на Т2.

На английском языке — эта фраза выглядет следующим образом — lesions with T2 hyperintensity. Единственные слова, которые не похожи на русский — это lesions и with. With — это слово (предлог с), которое узнает любой кто немного уделял время английскому языку, а lesions — это уже специфический медицинский термин, означающий очаги. При КТ исследованиях очень похожие термины.

Это касаемо таких терминов при КТ, как гиперденсный очаг (очаг с высокой плотностью) на русском языке и на английском языке — hypodense lesion.

Казалось, что все относительно легко, но ошибки часто возникают при описании анатомической части, что в последующим может привести к вопросам не только у радиологов, но и у хирургов, которые исходя из этого будут формировать тактику, а в переводе заключения перепутали верх и низ, грубо говоря.

В нашей фирме врачи радиологи могут помимо текста еще видеть ваши снимки, что исключает процент ошибки перевода при трудностях перевода описания анатомической части патологии. Всем известно, что язык врачей это латынь. Её также, часто используют при описании патологии и зарубежные коллеги, поэтому важно, чтобы человек, который переводит медицинские заключения был знаком латинской и греческой терминологией.

Перевод в соответствии с медицинским заключением

Перед отправлением за границу вам обязательно придется столкнуться с данной проблемой. Исследование за рубежом стоят гораздо дороже, чем если исследование выполнить в России, а второе мнение заказать в США.

Второе мнение — это консультация врача рентгенолога, доктора медицинских наук, специализирующийся в лучевой диагностике узкого направления такого, как урология, гинекология, неврология и так далее. Второе мнение снижает вероятность неправильного диагноза на 35%, что существенно снижает вероятность неправильного лечения, и повышает вероятность положительного прогноза пациента.

При заказе второго мнения вам требуется:1) Подать заявку.2) Отправить ваше исследование.3) Выбрать врача, который рассмотрит ваш случай.4) Получить заключение и заказать перевод, если вам требуется.Спустя сутки с вами свяжутся и пришлют вам заключение врача ведущей клиники США.

Перевод с русского на английский нужен пациенту для предоставлении документов в клинику за рубежом, а перевод с иностранного на русский больше для отечественных врачей для профилактической диагностики и правильного лечения.Наиболее часто переводят следующее: историю болезни, выписной эпикриз, данные анализов, инструментальных методов исследования (рентгенография, КТ, МРТ, ПЭТ/КТ).

Примерный текст перевода с английского на русский выглядит так:IMPRESSION:1. Two small white matter areas of change on the FLAIR images are noted adjacent to the right lateral ventricle in the anterior parietal region. These present with no surrounding edema and no enhancement. They are most ly the sequela of small vessel insult.

A similar small density is seen in the posterior left frontal lobe.2. Mild and diffuse atrophy is present with compensatory enlargement of the ventricular system.3. No evidence of mass or significant territorial vascular insult.Заключение:1. Два участка незначительного изменения белого вещества на FLAIR перивентрикулярно в правой передней части теменной доли.

Очаги без отека, и сигнал от очагов не усиливаются при контрастировании. Данные очаги, предположительно, возникли в следствие микроинсульта. Аналогичный очаг слабой плотности наблюдается в задней левой лобной доле.2. Слабая и диффузная атрофия в сочетании с компенсаторным расширением желудочковой системы.
3. Опухоль не визуализируется и нет данных за инсульт сосудистого генеза.

Источник: https://secondopinions.ru/perevod-meditsinskikh-zaklyucheniy

Постоянный перевод в соответствии с медицинским заключением – Советы юриста – АНГАРД.РФ

Вебинар: Перевод в соответствии с медицинским заключением

Перевод может инициировать как наниматель, так и работник.

На практике переводу предшествует устная договоренность нанимателя и работника.

В ТК Российской Федерации изложены ситуации, когда работодатель обязан предоставить работнику, по возникшим у него ситуациям, перевод на другую постоянную работу.

 Одним из них является пункт, когда работник предоставляет медицинское заключение о необходимости постоянного перевода на другую работу. Обязанности работодателя в этом случае регламентируются ч.1 ст.73 ТК РФ.

Шаг 1.  Предоставление медицинского заключения работником и заявления на перевод на другую работу (должность)

Обязанность работника – представить соответствующее медицинское заключение, по установленной форме и надлежаще оформленное, в соответствии с которым работник признан нуждающимся в постоянном переводе на другую работу.

 Выдавать соответствующие медицинские заключения уполномочены врачебные комиссии, создаваемые в медицинских учреждениях, а также учреждения медико-социальной экспертизы (МСЭ). Приказом Минздравсоцразвития России от 17.11.

2009 № 906н утвержден порядок организации и деятельности федеральных государственных учреждений медико-социальной экспертизы.

Оформленное медицинское заключение работник передает работодателю.  Одновременно он может написать заявление с просьбой на перевод на другую работу (должность).

Шаг 2. Регистрация полученного медицинского заключения и его рассмотрение

После регистрации медицинского заключения в журнале «Справки, медицинские заключения», работодатель собирает комиссию по социальному страхованию для его рассмотрения. Комиссия в письменной форме оформляет свои замечания и предложения.

Если работник еще не написал заявление, то он пишет заявление. Данные документы: копия медицинского заключения, данные комиссии и заявление работника остаются у работодателя для дальнейшего производства.

Оригинал медицинского заключения подшивается к личному делу работника.

Шаг 3. Урегулирование вопросов в получении письменного согласия работника на перевод на другую работу (должность)

Наиболее часто, вопрос о переводе решается устно между работодателем и работником.  В случае согласия, работник подает заявление. См. шаг 1 и шаг 2. В случае, если работник не дает своего согласия или работодатель не имеет соответствующей работы, должности для его перевода, то работодатель действует в соответствии с п. 8 ч.1 ст.77 ТК РФ, прекращая трудовой договор с работником.

Если работник подал заявление в соответствии с шагом 1 или шагом 2, в котором указал конкретное место, должность и структурное подразделение на которое он претендует при переводе, это означает его согласие.

Если работник не подал заявление о переводе по истечении месяца после сдачи своего медицинского заключения, работодатель посылает ему   предложение в письменном виде от своего имени о переводе на другую постоянную работу.

В документе обязательно должны быть указаны: выполняемые трудовые функции, оклад или тарифная ставка, разряд, структурное или основное подразделение, другие существенные условия, например, приложена   должностная инструкция.  В предложении на выбор работника может быть предоставлено несколько вариантов.

  Вместе с предложением работнику предъявляется уведомление о том, что он должен его рассмотреть в положенные сроки, указано, что в случае непринятия решения работником, трудовой договор с ним расторгается в соответствии с п. 8 ч.1 ст.77 ТК РФ.

Предложение желательно направлять в письменном виде, в обоюдных интересах, для наличия подтверждающих документов от работодателя.  В случае разрешения споров в судебном порядке они могут понадобиться для подтверждения, что работодатель совершил процедуру в законном порядке.

Оформление документа – предложения и его представления   производится   разными способами.

Наиболее правильно подготовить 2 экземпляра уведомлений и предложений. Работник должен ознакомиться с каждым из этих документов.

 Если работнику предоставляется право выбора или   указаны сроки, то он обязан, при ознакомлении с этими документами, поставить свою подпись, расшифровку подписи, дату и сделать запись: «один экземпляр получил».

 В случае согласия работника с предложением он прописывает на экземпляре работодателя «ознакомлен, согласен» и заверяет своей подписью, ставит дату.  Эта запись означает согласие работника на постоянный перевод на другую работу (должность), которую ему предлагает работодатель.

В случае несогласия работника, он расписывается на экземпляре работодателя в получении, проставляет дату и пишет «не согласен», «получил 1 экземпляр на руки».

Некоторые организации практикуют составление актов отказа работника за подписью двух независимых свидетелей совершенного действия и самим работником.

Предложение, уведомление и акт, как официальные документы должны быть зарегистрированы работодателем в журналах по регистрации соответствующей документации.

В случае, если работник, который в соответствии с   ч. 3 ст. 73 ТК РФ, на основании медицинского заключения, признан нуждающимся в переводе на другое место работы, отказался дать согласие на перевод, то, при его отказе от перевода или отсутствия у работодателя подходящей (должности) работы для него, трудовой договор расторгается в одностороннем порядке на основании п. 8 ч. 1 ст. 77 ТК РФ.

В случае невозможности предоставить постоянный перевод на другую работу или их отказе дать согласие на перевод, для руководителей, главных бухгалтеров, заместителей руководителей, трудовой договор прекращается на основании п. 8 ч.1 ст.77 ТК РФ. Работодатель, на основании соглашения сторон, с их письменного согласия, может временно отстранить их на срок, указанный в соглашении.

В случае невозможности предоставить работнику постоянную работу, возможен вариант, когда работодатель может предложить работнику временную работу на определенный срок. По истечении этого срока у работодателя вновь появляется обязанность предложить другую работу (временную или постоянную) в соответствии с ч.1 Ст. 73 ТК РФ.

Шаг 4.  Регистрация заявлений работника на постоянный перевод на другую работу (должность), оформление и регистрация приказа о его новом назначении, ознакомление работника с приказом

Заявление работника, поступившее руководителю, регистрируется в журнале по учету кадров.  На основании заявления работника, а также подписанных им уведомлений и предложений от работодателя, работодатель издает приказ о его новом назначении.

 В приказе основанием может быть либо соглашение сторон, либо личное заявление и обязательно ссылка на медицинское заключение о состоянии здоровья работника.  Перевод работника на другую работу во всех случаях оформляется приказом (распоряжением) работодателя.  Постановлением Госкомстата России от 05.01.

2004 № 1 утверждены унифицированные формы первичной учетной документации по учету труда и его оплаты, в частности приказ (распоряжение) о переводе работника на другую работу (форма № Т-5)

Приказ о назначении регистрируется в журнале приказов по кадрам.

В случае отказа от подписи об ознакомлении приказа под роспись, имеет смысл составить акт об отказе.  А на самом приказе прописать, что   работник отказался ознакомиться с приказом. Эти действия обязательны, если они закреплены во внутренних локальных распоряжениях и приказах руководителя (например, инструкцией по кадровому делопроизводству).

Шаг 5. Ознакомление работника с локальными нормативными актами, коллективным договором, должностной инструкцией, проведение инструктажа по технике безопасности

До ознакомления с трудовым соглашением, необходимо ознакомить работника с внутренними локальными нормативными актами, коллективным договором, по причине того, что новое место работы определяет другой круг обязанностей и функций.

  Работник должен предварительно ознакомиться с ними. Необходимо ознакомить работника с должностной инструкцией. Работник проставляет свою личную подпись с расшифровкой и дату ознакомления на листах ознакомления, подколотых к каждому локальному акту.

Регистрация подписи по ознакомлению с должностной инструкцией и техникой безопасности может быть организована в специальных журналах. Перечень должностей и профессий, обязательных и освобожденных от проведения инструктажа утверждается руководителем.

 Копия должностной инструкции должна быть неотъемлемой частью трудового соглашения.

Шаг 6.  Подписание работником дополнительного трудового соглашения к трудовому договору и получение его на руки

Работник должен внимательно ознакомиться с дополнительным трудовым соглашением, представленным ему работодателем.

 Основные позиции, которые должны быть отражены здесь: полные реквизиты работника и работодателя, наименование должности, квалификация, система оплаты труда, оклад, указание, что на постоянное место работы, структурное подразделение, а также режим работы и условия труда, прочие условия, которым должны следовать работники, исходя из локальных нормативных актов. Материально ответственное лицо подписывает договор о материальной ответственности.

При переводе работника, нуждающегося на основании медицинского заключения в предоставлении ему другой работы, на основании ст.

182 ТК РФ, за ним должен сохраняться средний заработок по прежнему месту работы в течение месяца.

 При переводе в связи с увечьем, профессиональным заболеванием, другим, нанесенным ущербом работнику, сохраняется средний заработок до установления у него стойкой утраты работоспособности, либо до его выздоровления.

Дополнительное трудовое соглашение и договор материальной ответственности подписывается работником.  На экземпляре руководителя работник пишет, что «получил один экземпляр соглашения на руки» и ставит подпись.  Так требует инспекция по охране труда. Экземпляр дополнительного трудового соглашения с должностной инструкцией и договора о материальной ответственности передается работнику.

Шаг 7. Регистрация полученных работником документов

Регистрация дополнительного трудового соглашения возможна в журнале трудовых договоров и по учету дополнительных соглашений к ним.

Договор о материальной ответственности, и должностная инструкция регистрируются в специальных журналах.

Шаг 8. Внесение сведений о постоянном переводе в трудовую книжку работника и личную карточку работника

Работодатель не позднее 3 дней со дня издания приказа обязан внести запись в трудовую книжку работника.

Работодатель должен сделать соответствующую запись в личную карточку работника по унифицированной форме № Т-2, утвержденную Постановлением Госкомстата России от 05.01.2004 №1 «Об утверждении унифицированных форм первичной учетной документации по учету труда и его оплаты.

Источник: https://xn--80aaif6bu.xn--p1ai/kadrovyj-uchet/postoyannyy-perevod-v-sootvetstvii-s-meditsinskim-zaklyucheniem/

Шаблок для вебинара

Вебинар: Перевод в соответствии с медицинским заключением

Программа вебинара: Как оформить перевод на другую работу; Как оформить перемещение; Все «нюансы» временного перевода на другую работу.

17 марта 2017 года состоялся открытый вебинар для профессионалов в области кадрового дела, главной темой которого стала: «Перевод работника на другую работу: всё от “А” до “Я”».

Во вложении, Вашему вниманию предлагается презентационная работа, представленная лектором в рамках вебинара.

Перевод на другую работу – это постоянное или временное изменение трудовой функции работника и (или) структурного подразделения, в котором работает работник (если структурное подразделение было указано в трудовом договоре), при продолжении работы у того же работодателя, а также перевод на работу в другую местность вместе с работодателем (ст. 72.1. ТК РФ).

По общему правилу как до перевода работника на другую постоянную работу, так и при временном переводе необходимо получить письменное согласие работника.

Обратите внимание!
Исключения:

1.

В случае катастрофы природного или техногенного характера, производственной аварии, несчастного случая на производстве, пожара, наводнения, голода, землетрясения, эпидемии или эпизоотии и в любых исключительных случаях, ставящих под угрозу жизнь или нормальные жизненные условия всего населения или его части, работник может быть переведен без его согласия на срок до одного месяца на не обусловленную трудовым договором работу у того же работодателя для предотвращения указанных случаев или устранения их последствий.

2.

Перевод работника без его согласия на срок до одного месяца на не обусловленную трудовым договором работу у того же работодателя допускается также в случаях простоя, необходимости предотвращения уничтожения или порчи имущества либо замещения временно отсутствующего работника, если простой или необходимость предотвращения уничтожения или порчи имущества либо замещения временно отсутствующего работника вызваны чрезвычайными обстоятельствами. 

Важно!  Перевод на работу, требующую более низкой квалификации, допускается только с письменного согласия работника.

Согласие работника на перевод надо получить до издания приказа (распоряжения) о переводе. 

Но! Допустимо, чтобы на приказе работник собственноручно сделал запись, что он согласен на перевод.

В случае заключения дополнительного соглашения о переводе до момента его осуществления отдельного документа, подтверждающего согласие работника на перевод, не требуется, поскольку о таком согласии работника будет свидетельствовать его подпись под условиями дополнительного соглашения.
Перевод на другую работу оформляется дополнительным соглашением к трудовому договору. 

Соглашение составляется в двух экземплярах и подписывается работником и работодателем. Один экземпляр вручается работнику, на экземпляре работодателя проставляется соответствующая отметка, заверенная подписью работника.

Издается соответствующий приказ (распоряжение) работодателя.

Сведения о переводе на другую постоянную работу вносятся в трудовую книжку.

С записью о переводе работодатель обязан ознакомить работника под подпись в его личной карточке, в которой повторяется запись, внесенная в трудовую книжку.

Как оформить перемещение

   Перемещение – предоставление работнику другого рабочего места, перевод работника в другое структурное подразделение (при условии, что структурное подразделение не указано в трудовом договоре), расположенное в той же местности, поручение работы на другом механизме или агрегате с сохранением условий, закрепленных трудовым договором.

   Рабочее место – место, где работник должен находиться или куда ему необходимо прибыть в связи с его работой и которое прямо или косвенно находится под контролем работодателя

 На что обратить внимание при перемещении:

1) в результате перемещения не должны измениться условия трудового договора; 2) трудовая функция сохраняется в пределах специальности, квалификации или должности;

3) отсутствуют противопоказания по состоянию здоровья для перемещения работника.

Перемещение работника не требует его согласия.

Работодателю нужно оформить соответствующий приказ и ознакомить с ним работника под подпись.

 «Нюансы» временного перевода на другую работу

   По соглашению сторон, заключаемому в письменной форме, работник может быть временно переведен на другую работу у того же работодателя на срок до одного года, а в случае, когда такой перевод осуществляется для замещения временно отсутствующего работника, за которым в соответствии с законом сохраняется место работы, – до выхода этого работника на работу. 

   Если по окончании срока перевода прежняя работа работнику не предоставлена, а он не потребовал ее предоставления и продолжает работать, то условие о временном характере перевода утрачивает силу и перевод считается постоянным.

Алгоритм временного перевода на другую работу, если требуется согласие работника: 1. Сообщить работнику о необходимости перевода на другую работу, получить его согласие; 2. Составить дополнительное соглашение к трудовому договору, в котором указать основание перевода, его срок, а также иные условия, которые отличаются от ранее установленных.

Если точная дата окончания перевода неизвестна, соглашением определяется условие, при котором работник возвращается на прежнее место работы, например, в день выхода из отпуска по уходу за ребенком заменяемого сотрудника.
3. Издать приказ о временном переводе работника.

Если при переводе обязанности работника меняются, его надо ознакомить с новой должностной инструкцией.

Временный перевод на другую работу без согласия работника предусмотрен ч. 2 и ч. 3 ст. 72.2. ТК РФ. Допускается только на срок до одного месяца и должен служить цели предотвращения указанных случаев или устранения их последствий.

Безосновательный отказ работника от перевода будет расцениваться как дисциплинарный проступок, а невыход на работу – как прогул.

Труд работника оплачивается по выполняемой работе, но не ниже среднего заработка по прежней работе

Алгоритм временного перевода на другую работу, если не требуется согласие работника: 1. Издать приказ с указанием причины перевода. Приказ подкрепить документами, подтверждающими необходимость перевода.

2.

Запись о временном переводе в трудовую книжку не вносится.

Перевод работника на другую работу в соответствии с медицинским заключением

Работника, нуждающегося в переводе на другую работу в соответствии с медицинским заключением с его письменного согласия работодатель обязан перевести на другую имеющуюся у него работу, не противопоказанную работнику по состоянию здоровья.

   

    При переводе такого работника на другую нижеоплачиваемую работу у данного работодателя за ним сохраняется его прежний средний заработок в течение одного месяца со дня перевода, а при переводе в связи с трудовым увечьем, профессиональным заболеванием или иным повреждением здоровья, связанным с работой, – до установления стойкой утраты профессиональной трудоспособности либо до выздоровления работника.

   Если работник, нуждающийся в соответствии с медицинским заключением во временном переводе на другую работу на срок до четырех месяцев, отказывается от перевода либо соответствующая работа у работодателя отсутствует, то работодатель обязан на весь указанный в медицинском заключении срок отстранить работника от работы с сохранением места работы (должности).

   Если в соответствии с медицинским заключением работник нуждается во временном переводе на другую работу на срок более четырех месяцев или в постоянном переводе, то при его отказе от перевода либо при отсутствии у работодателя соответствующей работы трудовой договор прекращается в соответствии с п. 8 ч. 1 ст. 77 ТК РФ.

Источник: https://www.pro-personal.ru/article/1097342-webinar-perevod-sotrudnika-na-druguyu-rabotu

Перевод работника на другую работу в соответствии с медицинским заключением

Вебинар: Перевод в соответствии с медицинским заключением
Энциклопедия МИП » Трудовые споры » Трудовой договор » Перевод работника на другую работу в соответствии с медицинским заключением

В ТК РФ предусмотрено четыре основных условия, которые позволяют работодателю осуществить перевод сотрудника.

На сегодняшний день у работодателя есть все основания, чтобы осуществить перевод работника на другую работу в соответствии с медицинским заключением. Подобная возможность четко регламентирована ст. 73 ТК РФ, в которой содержатся как условия подобного перевода, так и сам регламент этой процедуры.

Условия перевода

На сегодняшний день в трудовом законодательстве РФ предусмотрено четыре основных условия, которые позволяют работодателю осуществить перевод сотрудника:

  • перевод работника на иное место возможен в случае, если он обуславливается наличием медицинского заключения;
  • медицинское заключение признано легитимным и имеющим юридическую силу, так как оно выдано в строгом соответствии с нормами трудового права, действующего в РФ;
  • работодатель может предоставить сотруднику работу, осуществлять которую он сможет без вреда для своего здоровья;
  • работник подписал соглашение о переводе на иное рабочее место.

Подобные условия были выведены в правоприменительной практике на основании статьи 73 ТК РФ. При этом следует отметить, что порядок выдачи медицинского заключения прописан в многочисленных НПА, но одним из главных признается ФЗ N 52-ФЗ “О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения”.

Например, в этом законе прописано, что лица, которые являются носителями возбудителей инфекционных заболеваний, признаются источником таковых болезней, поэтому с их письменного согласия могут быть временно переведены на другую работу, не наносящую вреда здоровью и не способствующую распространению инфекции.

Отказ работника от перевода

Постоянный или же временный перевод сотрудника на другое место работы обуславливается ст. 72 ТК РФ. Эта норма права предусматривает четкий регламент того, как должна происходить подобная процедура. В частности, в ТК РФ прописано, что работодатель должен получить от сотрудника письменное согласие о переводе.

Но как быть, если работник отказывается от перевода? В данном случае в силу вступает ст. 73 ТК РФ, в которой зафиксировано, что работодатель в своих действиях должен отталкиваться от медицинского заключения и указанного в нем срока, на который требуется перевод сотрудника:

  • если в заключении указано, что сотрудник должен быть переведен по медицинским показаниям на иную работу на срок до 4-х месяцев, то работодатель обязан сохранить за субъектом трудовых отношений его прежнее место работы. Иными словами, трудовой договор сохраняется на весь период временного отсутствия сотрудника на своем рабочем месте. При этом сотрудник отстраняется от работы на весь указанный в заключении срок, а также лишается своего финансового заработка. Этот принцип зафиксирован в п. 2 ст. 73 ТК РФ.
  • Если, согласно заключению, работнику требуется перевод по медицинским показаниям на срок свыше 4-х месяцев, но при этом следует отказ от перевода (или если отсутствует вакантная должность), то работодатель имеет законные основания для расторжения трудового договора, то есть увольнения сотрудника. В этой ситуации вступает в силу ст. 77 ТК РФ.

Следует отметить, что при переводе сотрудника или же увольнении лица ввиду его отказа или отсутствии должности должен быть учтен законодательный регламент, который позволяет соблюсти интересы и права субъекта трудовых отношений. Если процедура будет нарушена, то сотрудник может обратиться в судебную инстанцию, которая признает приказ об увольнении ничтожным, то есть недействительным.

Правила перевода для главбухов, руководителей и их замов

Что касается перевода руководителей, главных бухгалтеров и их замов, то в трудовом законодательстве РФ предусмотрены особые условия осуществления на практике подобной процедуры. В частности, в ст. 73 ТК РФ (часть 4) указано, что при отказе работника от вакантной должности или же при отсутствии в организации свободного рабочего места следует его увольнение.

При этом во внимание не принимается срок, на который необходимо осуществить перевод на другую работу в связи с медицинским заключением. Даже если временной период составляет менее 4 месяцев, то руководитель организации имеет все законные основания, чтобы расторгнуть трудовой договор с сотрудником. Эта возможность обусловлена ст. 77 Трудового кодекса РФ.

Но существует в трудовом законодательстве и норма права, которая направлена на соблюдение законных интересов сотрудников указанных выше категорий.

Так, если от сотрудника получить письменное согласие, то трудовой договор не подлежит обязательному разрыву.

 Выход из подобной ситуации прост – главбух, руководитель или их замы отстраняются от работы на необходимый срок, указанный в медицинском заключении, но при этом сотрудник утрачивает право на какие-либо социальные выплаты или же получку заработанной платы. Однако иные условия о финансовых выплатах не должны быть регламентированы коллективными договорами или федеральными НПА.

Начисление заработной платы при переводе

Если обратиться к трудовому законодательству, имеющему юридическую силу на территории РФ, то начисление заработанной платы при переводе сотрудника на иную работу по медицинским показаниям имеет несколько основных нюансов:

  • если сотрудник будете переведен на работу, которая подразумевает меньший размер заработанной платы, то в течение месяца после официального опубликования приказа за ним сохраняется прежний заработок;
  • если сотрудник получил на производстве увечье или профессиональное заболевание (то есть перевод обуславливается объективными причинами, а не инициативой сотрудника), то за пострадавшим лицом будет сохранен заработок среднего размера до того момента, пока не будет присуждена группа инвалидности или же не будет достигнуто выздоровление. Подобная норма зафиксирована в ст. 182 действующего ТК РФ.

При этом на подобные доходы также начисляется страховой взнос, адресуемый в Пенсионный фонд РФ, а также ЕСН. Подлежит заработанная плата и удержанию подоходного налога.

Таким образом, перевод сотрудников по медицинскому заключению – процедура достаточно сложная, так как имеет многочисленные нюансы. Кроме того, до сегодняшнего дня существуют законодательные пробелы в этой сфере, что может обуславливать нарушение законных прав и интересов сотрудников, нуждающихся во временном переводе по состоянию своего здоровья, со стороны работодателя.

На сегодняшний день у работодателя есть все основания, чтобы осуществить перевод работника на другую работу в соответствии с медицинским заключением. Подобная возможность четко регламентирована ст. 73 ТК РФ, в которой содержатся как условия подобного перевода, так и сам регламент этой процедуры.

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.